¡Hola a todos! espero que tengan un buen día. Hoy les traigo la reseña de:
Título:
Perdidos en la Traducción
Autor: Alexis D. Albrecht
Páginas: 304
Sinopsis:
Escudado en la rutina y en los encuentros casuales, lo último
que Teo busca es volver a enamorarse. Álvaro, a punto de empezar su primer
trabajo y con cicatrices propias, tampoco busca complicaciones.
En una pequeña empresa de traducción en el
corazón de Córdoba, sus mundos colisionan de manera inesperada. Una mezcla de
deseo, dudas y suposiciones erróneas los llevará a cuestionarse la manera en
que se plantean las relaciones.
Perdidos en la traducción es una novela sobre
los desajustes del amor, las cicatrices del pasado y las formas en que nos
encontramos y nos perdemos en el reflejo del otro.
La historia nos presenta a Teo y Álvaro, dos compañeros en
una empresa de traducción. Desde el primer momento en que se conocen, la química
entre ellos es innegable. Sin embargo, por inseguridades del pasado, ninguno se
atreve a dar el siguiente paso. ¿Podrán
dejar a un lado sus dudas y llevar su relación al próximo nivel?
Tengo que decir que disfruté mucho esta historia. Sabía que
lo haría porque ya había leído antes a Alexis y me gusta como escribe, pero no pensé
que me atraparía tanto.
Me encantó la dinámica entre Teo y Álvaro. Ambos cargan con
heridas de relaciones pasadas por lo que ahora temen volver a abrirse a una, pero
me agrado ver como eso va cambiando poco a poco. Es una lectura ágil y logras
conectar tanto con los personajes, que en ciertas partes, solo quería
adentrarme en el libro y decirles: "chicos, ¡hablen por favor!”
Es
una historia hermosa y tierna, que además, toca temas muy interesantes. Si
buscan un boys love con un buen slow burn, emotivo, ameno, con un toque de
spicy y personajes que enamoran desde el primer momento, definitivamente se los
recomiendo.
Puntos: 5/5 🌟
"Mis ojos encontraron los de
Teo, que no dejaba de sonreír, mientras la frase «We found a love in a hopeless
place» reverberaba a nuestro alrededor. Y mientras me perdía en su mirada,
incapaz de disimular una sonrisa propia, no pude evitar pensar en lo irónico
que resultaba encontrar aquel grado de intimidad en un sitio tan atestado de
gente."
"Hablar con él era tan fácil
como respirar. Algo cambió entre nosotros esa noche. Pero ¿cuál era el
siguiente paso?"
"—Pensé que ya habíamos
establecido que yo no soy cualquier otra persona —sonreí, mientras le acomodaba
un mechón rebelde detrás de la oreja—. Y vos tampoco lo sos para mí. No sos un
chico más. Sos… todo."



No hay comentarios:
Publicar un comentario